Когда футбольных фанатов переполняет радость от выигрыша своей любимой команды, они неизменно скандируют всем стадионом: «Оле-оле-оле! … чемпион!» А вместо троеточия вставляют название команды-триумфатора. И никто из многотысячной аудитории не поинтересуется, а что же означают эти слова на самом деле?
Первое, что приходит на ум, наверняка песня Леонида Агутина «Оле, Оле, это просто слёзы…» Кстати, не только этот музыкант посвятил свое произведение известной кричалке. У Агутина есть последователи в лице Олега Газманова с песней «Такой люблю я футбол», Лены Князевой с «Оле-оле, круто на футболе». Даже Семен Слепаков выдал шуточную песенку «Оле-оле-оле», в которой пытался разобраться, кто из тренеров российской сборной самый лучший.
Но ближе всех к истине оказался Ромен Гари, в композиции которого есть слова: «Оле! Оле! Оле! Выходит бык. Видит меня – и уходит…», потому что ещё в дофутбольной эре испанцы выкрикивали «Оле-оле-оле!» как раз во время корриды.
Что означает кричалка «оле оле оле»
Что же означает эта пресловутая кричалка, если она к футболу не имеет никакого отношения? Французы понимают «оле-оле» как «давай-давай», а испанцы употребляют в значении «браво-браво», выражая восхищение танцем фламенко или подбадривая тореадора во время боя быков. Хотя корни у слова арабские, и означает «оле-оле» что-то типа нашего «ей Богу!», только обращённое к Аллаху.
В футбольные матчи кричалку ввели те же испанцы, прославляя команду-победителя, а остальные народы переняли уже от них. «Оле-оле-оле» очень популярна в странах Южной Америки, где доминирует испанский язык, хотя многие фанаты используют её как раз, чтобы посмеяться над футболистами, а не чтобы их подбодрить.
История возникновения
Слово «Оле» досталось испанцам от арабов, которые в VIII веке захватили практически все Пиренеи и начали насаждать ислам. В арабском языке «olé» означает «Клянусь Аллахом!» Но испанцы использовали это междометие во время корриды, танцев фламенко, переиначив на свой манер, что-то типа: «Мы сделали это!»
В 1982 году, когда «Реал Сосьедад» стал чемпионом футбольной лиги Испании, фанаты команды после игры на стадионе «Аточа» в Сан-Себастьяне стали скандировать: «Campeones, campeones, hobe, hobe, hobe», то есть «Чемпионы, чемпионы, мы самые лучшие». Бакское «hobe» вошло в испанский язык как «Oé».
Спустя 3 года Grand Jojo записал трек для чемпиона Бельгии по футболу. С тех пор кричалка, звучавшая в песне как «Olé, Olé, Olé», пошла гулять по свету именно в таком произношении. После того много маститых музыкантов брали в эксплуатацию известные футбольные слова, создавая на их основе новые хиты.
«Оле-оле-оле» стала настолько популярной, что её подхватили фанаты других спортивных состязаний в хоккее или американском футболе. Очень часто можно услышать эти возгласы во время игр хоккейного клуба «Монреаль Канадиенс». Американцы даже создали «Оле» — талисман Калифорнийского университета. А в Аргентине кричалка вышла за рамки спорта и возгласом: «Оле-оле-оле, Дие-го, Дие-го» аргентинцы высказывают сопереживание.
Под «Диего» подразумевается, конечно же, всемирно известный футболист Марадона.
Если пошерстить просторы российского Интернета, то можно узнать много интересной, хотя и недостоверной информации об «Оле-оле-оле!» Как вам версия про глухого курьера, который принес цветы, но не знал, кому их вручить, а гости хором кричали: «Оле! Оле!» Есть и объяснение, максимально приближённое к футбольной тематике: когда с одного конца стадиона кричат «Судья – олень!», до другого конца долетает только отзвук: «Судья – оле!» Возможно, у вас есть и свои, не менее оригинальные варианты?
SQLITE NOT INSTALLED